Affichage des articles dont le libellé est FORSSMAN Friedrich. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est FORSSMAN Friedrich. Afficher tous les articles

22 févr. 2014


Pour le tournage de "Le rêve de la liste" (publié en: de la suite> liste> L'œil du poète à une amende folie roulement ... <Documents et études rêve », édité par Jörg Drews et Doris Plöschberger. , édition texte + Kritik) La notation incohérente et unorthographische qui frappe d'abord est loin d'être la raison la plus importante. La remarque de Arno Schmidt dans "préliminaire à glisser Dream": le - fait souhaitable - mouvement de l'œuvre échoue que l'on "utilise pas de génération de traducteurs" ont que "Etyms est habitué," va à des difficultés réelles plus - le typage attention de l'ensemble des travaux serait probablement prendre quelques semaines, surtout depuis la phonétique, Etymbetonenden ou termes inter-génériques orthographes sont répétées tout à fait certaines normes et sujet. Arno Schmidt n'a pas Duden remplacé par l'arbitraire, mais le système orthographique les autres des règlements sur le côté. Non, la durée du travail est déterminée par une combinaison dangereuse de - donnée relativement faible largeur définie - Marginalia, - très long "séparant les syllabes" par de nombreuses ponctuations attachés - l'absence des paragraphes - la nécessité d'un nouveau bouleversement - et le déplacement des colonnes . fait que la largeur de jeu ne peut pas être très grand, a deux causes: 1) le livre doit être aussi faible que possible (il ne sera pas de toute façon n'est peut-être petite), car la manipulation est l'un des critères de lisibilité - l'objectif principal Ensemble de rêve de la liste. 2) se produisent fréquemment structures de texte qui font un excès significatif de la quantité de texte par ligne sur le manuscrit impossible. Un exemple d'une telle structure est le guidage parallèle de la principale chaîne de texte et marginal Étym-décryptage: Si beaucoup plus de texte dans la ligne de phrase s'inscrit que dans la page dactylographiée le rapport »1 commentaire marginal par ligne" est perturbé et la mise en œuvre de la Schmidt structure de représentation choisie échoue. ainsi la largeur de jeu ne peut pas être augmentée au-delà d'une addition ordinaire de la colonne. (Par "largeur set", on entend la largeur de la colonne de texte principal; Dream »Liste" est un texte d'une seule colonne avec marginales - qui alterne une colonne, bien sûr, avec quelques variations entre les trois positions possibles.) Un autre type d'enregistrement que le bloc n'est pas en cause : Seul le bloc placé avec ses bords droit ensemble montre la structure de l'ouvrage en termes non équivoques de mise en page stricte (pour Schmidt lors d'une séparation correcte dans une certaine zone très étroite n'a pas été possible, a plutôt mal isolé). En outre, justifié dans des textes plus longs (et par exemple il est ici) plus lisible, car à la seule alternative envisageable, les haillons, les coïncidences et les décisions dans la zone de séparation rabat justifiés à gauche de la ligne se termine à plusieurs reprises dans la conscience . glisser L'autre facteur aggravant: les plus petites unités entre lesquelles peuvent être séparés, sont beaucoup plus grandes que d'habitude en moyenne. A la pause de chaque livre syllabes longues comme «déchirure allemand" ou "être humain" trous méchant dans la police que vous avez à faire plusieurs lignes disparaissent (lors de la justification que les espaces entre les mots sont modifiés et non l'espacement entre les lettres, et ce dernier approche qui "verrouille" agiraient comme une évidence). Le rêve de »Liste», regorgeant de structures de ponctuation longues que peut-être pas ou seulement en cas d'extrême urgence séparés: n télégramme <... "-:? (?) Socialisme "..." / / -): ( chacune des structures intégrées sont soulignés et dans le second exemple, le déterminé »seraient autorisés" séparation après la barre oblique n'est pas seulement accueillir, ainsi que la structure de ponctuation typique suivante qui exprime une réponse directe à la juste dit, appartient toujours de très près à l'ancien texte) . telles sont les principales difficultés qui se cachent dans les lignes. Les lignes mais ajouter à colonnes, et ceux-ci doivent être re-cassé - après tout, le but serait de la composante de texte de chaque page d'enregistrement pour accueillir chacun une page d'ensemble obtiendraient un à plusieurs lignes différentes en hauteur Pied de page: Arno Schmidt a le principe de mise en page stricte peut évidemment pas rester fidèle vitesse, le nombre de caractères par ligne varie considérablement. En position gauche de la colonne de texte Schmidt a généralement quelques caractères par ligne tapé moins que dans le centre ou la bonne position - ce que vous pouvez à peine voir, mais cela ajoute à la création. En outre, Schmidt a environ changé dans le milieu du travail la machine à écrire, et la deuxième machine a un caractère plus petit - qui, par ailleurs conduit parfois à des difficultés lorsque l'auteur a hineingetippt plus tard dans les pages de manuscrits anciens avec la nouvelle machine plus petit texte, et sur ​​un Textblöckchen marginal seulement un certain rectangle est gratuit, pris en sandwich entre trois décalé bords de colonne. Voici les proportions d'utilisation des terres sont perturbées, le must exactement la police selon le manuscrit, un principe qui ne inévitablement une des formes les tailles de police mixtes (également avec marginales manuscrites occasionnels, depuis le manuscrit pistes beaucoup plus étroit que le texte dactylographié). Ajoutés à une plus grande les remboursements et les ajouts de l'auteur. Essayer de garder le texte stock de chaque côté serait donc en contradiction avec le régime strict de la colonne de texte sans fin douloureuse. "colonne de texte sans fin" est aussi égale à la clé suivante: le traducteur est la pagination d'un livre classique, souvent devant les soi-disant «putes enfants» (lignes sortantes à tête de colonne) et "orphelins" (à partir paragraphes sur Kolumnenfuß). Ils sont traditionnellement évités, car en ces points le flux de lire quelque chose peut trébucher. Pour les éviter, le texte est «incorporé» ou «expulsé»: le traducteur cherche paragraphes dont la dernière ligne est presque plein, et rend les espaces entre les mots dans ce paragraphe un peu plus loin, ou il se déplace en sens inverse de paragraphes dont la ligne de départ ne se compose de quelques syllabes. Maintenant le rêve de »Liste" a pratiquement pas de paragraphes. Ainsi, bien qu'il existe d'autres, pas de veuves et d'orphelins, mais il ya 1) marginales dont la fragmentation doit être évitée au bas de la page, et 2) les structures de texte tels que deux colonnes circuits parallèles au sein de la colonne principale ou ensemble d'applications de moules (comme dans le manuscrit pages 10 et 309), et 3) des activations d'image. Il serait souhaitable en tout, sur un 4 en ligne marginale à envelopper de sorte que deux lignes sont toujours sur le côté inférieur droit, et le lecteur (le doivent déjà décider si et quand il lit le marginalia) pour vous forcer à avancer et reculer, alors il serait se faire une idée de la longueur de la marginale, ils peuvent lire et peut alors revenir au point d'interruption. Ils perdent très concision; déranger aussi est de briser ensemble des éléments de moule à la page extrémités serait. Pour diviser images n'est certainement pas en question. (Arno Schmidt lui a évidemment partielle dans le hineingetextet de mise en page, c'est à dire le texte légèrement étendu ou simplifié pour le faire rentrer dans les structures désirées. Malgré ces trucs parfois si vous voulez l'appeler du tout, donc c'est toujours une grande admiration pour les zones de texte sentiment que Schmidt a dû avoir.) Donc, si vous, "de large, avec Stabilo Boss," coups joués sur le bord d'une copie de la reproduction, pour indiquer où un saut de page interférerait avec le lecteur beaucoup, et les coups doubles, où un saut de page serait absolument interdit ou impossible, vous avez regardé discutable sur une copie peinte plutôt coloré. Pour ce qui devrait le traducteur ne lorsque le côté sur un emplacement interdit perturbateur ou devrait être enveloppé? Les méthodes classiques d'entrée ou l'expulsion ne - manque de paragraphes. Il ne reste que la possibilité de modifier les espaces entre les mots sur de très longues distances afin de manipuler les hauteurs de colonne peut - et que ces grands «blocs séparant les syllabes», qui ensemble déjà difficile une image propre peut être atteinte. Parce que le traducteur doit garder à l'esprit que, en cas de doute, les petites structures que les mots et les lignes, sont plus importants que la grande, les colonnes et la pause: l'opération de lecture est dans ces petites structures au lieu, ils sont probablement les moins irritant. Si les lignes des pages et des pages très serrées ou si léger que l'œil doit sauter d'un mot à être dirigé plutôt que le long de la ligne, la typographie a manqué son but. Néanmoins, l'expansion ou le rétrécissement des espaces entre les mots est la rupture instrument le plus important. Ce qui aide aussi est, autant que possible, qui cherchent à mettre, et donc de grandes structures qui ne peuvent être séparés pour faire une douzaine ou plus de pages en compte avant qu'ils ne surviennent, et les micro-décisions qui sont toujours à tous dans le début déjà mentionné Genormtheit semblent encore tenir en conformité avec revêtement de sol ou de l'enregistrement. (Et ce qui aide avec toute la grande mesure, la plume se refuse, est situé en dehors de toute circonstance de chance que les véritables catastrophes persistante ne se fait pas: ruptures nécessités Environ contradictoires à la tête et le pied du même côté, ou la que ce soit ici un ensemble de forme, ou il ya une image doit être coupé. (Soit dit en passant, c'est une vieille sagesse de typographe que la rupture se passe bien si vous avez le travail déjà bien analysé et conçu, et qu'un récalcitrant continue de texte ou des images d'une indication de la préparation de mauvaise qualité sont;. ainsi que les lumières pas logique, mais conduit plutôt à pataphysique égarés)) Le moyen de sortir, juste une ligne plus ou moins de se faufiler dans la colonne par les distances de ligne sont quelque peu réduite, non seulement en contradiction avec la Guilde d'or règles (qui serait certainement à surmonter), mais serait 1) faire le papier pas très épais, la soi-disant "enregistrement d'image" assez visible, rien, de sorte que le choc précis des lignes sur le devant et le dos de la feuille et la colonne suivante, ce laid et la lecture est quelque chose de troublant (parce que les lignes chatoyantes par des bandes de la page donnent plus de repos et aident l'oeil à rester dans la ligne). Aussi, serait, 2), les marginalia reçoivent également un espacement de ligne inférieure, en sorte que l'utilisation des terres et la proportion ci-dessus serait maintenu. Au moins ce serait les pages modifiées avoir un effet visuel légèrement différent, qui ne serait pas acceptable à un tel concept d'aménagement strict. Absence de paragraphes dans le rêve de »Liste", apporte un autre péril pour lui-même: si lors de la saisie de texte oublié ou doubles mots ou des lignes entières être dactylographié (phénomène dit de commun qu'il est pressions extra-traducteur "cadavres" ou "mariages"), aide souvent la ligne de vente expirant à supprimer le champ d'application de correction, parce que dans ces lignes qui expirent sans effort certains ont ajouté ou peint mots " recueillies "peut être, de sorte que la poursuite de bouleversement reste intacte. Que ravages dans l'enveloppe d'amour de rêve de »Liste," une ligne oubliée pourrait faire, cependant, est clair. Il ya seulement un système de correction instantanée dans lequel les lignes de fraîchement planté colonne débuts sont comparées à l'écran avec les passages correspondants de la machine à écrire. Ces lignes débuts doit aboutir dans un peu uniforme, plus ou moins oblique ligne, sinon quelque chose va mal. Maintenant, le problème suivant: Le passage de la colonne de texte à partir du centre vers la gauche et la droite. Il est généralement pour une raison suffisamment claire, c'est quand sur la conversation loin de la vie quotidienne tend à nouveau fortement à Poe ou même cite directement à partir de son travail. Schmidt s'est depuis hineingetextet heureusement pas tout à fait exact dans les structures, mais avec des périodes de transition: il est généralement important de savoir si, au début de la ligne du changement au nouveau niveau de sens est déjà pris. Il n'y a que deux options: 1) Parfois, il n'est pas clair pourquoi la colonne modifie sa position. Par conséquent, il n'est pas facile de dire à quel moment dans le document, a donc un autre saut de ligne, le changement doit être complété. (Soit dit en passant, sont certainement exactement là où le changement est entendu pas facilement des applications significatives du modèle de colonne Ici, le lecteur passe à travers la position de la colonne une information supplémentaire ..) Le meilleur remède est ici: la transition au même endroit pour effectuer l'original. 2) La colonne change sa position à un point dans le Schmidt à la soudaineté de ce changement pourrait être situé. Bien sûr, ce ne sont que des lieux où se rassemblent dans les sauts de ligne de la machine à écrire, le changement de sens et changent colonne. Un tel événement pourrait être une coïncidence - mais il est plus sûr, à nouveau pour s'assurer que l'acte a cette brusquerie et transmet au lecteur donc aussi. (Il ya des endroits, même dans les colonnes du milieu, où les extrémités de la ligne doivent rester éventuellement s'améliorer. Environ séparations, ce qui est difficile de décider si un kk dans ck doit être dissoute, ou si une ligne de démarcation a été oublié (un A cette occasion, a remerciements spéciaux du traducteur utilisé à l'auteur pour la différenciation entre trait d'union à la fin de la ligne et tableau de bord pour le Schmidt Doppelstrichlein le signe égal). associés à ce problème est celle qui est parfois pas identifier à quel texte passage est de seulement marginal appartient effectivement . Là encore, le meilleur moyen:. manuscrit ligne autant que possible de le convertir en un ensemble de ligne pour mieux laisser passer la question de l'adhésion au lecteur comme ils répondent mal ce qui doit se indéniablement, une certaine fin sportive en elle-même facteur que bien adapté à tous les métiers les plus fines. partir d'un certain moment, il s'agit de ce qui peut être accompli, et pas seulement que l'utilisateur peut simplement consciemment perceptible. lequel ces finitions à l'ensemble donner espérons une qualité que dans le processus de lecture se communique pour l'instant. Strictement pour éviter tout cas, que les lecteurs d'un jour de l'ensemble remplacés tous les 10 pages mis en place l '"original" pour voir comment telle ou telle particularité "ressemble réellement." pourquoi est-ce si long.
 








"Pourquoi est-ce si long?"
Friedrich Forssman